翻譯公司
   
翻譯實(shí)力
保密制度
翻譯語種
  翻譯委托
  譯員團(tuán)隊(duì)
  付款方式
  客戶問答

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


首頁 > 服務(wù)項(xiàng)目 >客戶問答
  問:成都博雅為客戶提供了哪些服務(wù)?

成都博雅翻譯公司是具有專業(yè)翻譯資質(zhì)的翻譯公司,竭誠為廣大客戶提供多語種、多領(lǐng)域、高質(zhì)量、高效率的筆譯、口譯、本地化服務(wù)。
專業(yè)筆譯 證件翻譯 同聲傳譯 商務(wù)口譯 本地化 特種翻譯 排版服務(wù) 在線翻譯 翻譯競標(biāo) 翻譯招聘

  問:我有資料需要翻譯,如何交給成都博雅?
答:時(shí)值信息時(shí)代,我們希望客戶能提供原文的電子文檔,這會給翻譯工作和雙方交流提供諸多方便。如果客戶不能提供電子文檔形式的原文,可以傳真、快遞、掛號信件等方式傳遞紙質(zhì)文檔或存儲在軟盤、 U 盤、移動(dòng)硬盤、 MO 、 VCD 或 DVD 上的原文。成都博雅提供的翻譯服務(wù),通常以電子郵件形式提交譯文,既快捷,又方便。如客戶出于保密考慮,要求直接遞送,也可靈活安排。

成都博雅翻譯服務(wù)熱線:
電話:13688066333
傳真:028-87668782
郵箱:cdbyfy@163.com
地址: 成都市營門口路45號迅馳大廈6樓
郵編:
610031

  問:成都博雅的翻譯服務(wù)有那些優(yōu)勢?

答:成都博雅的翻譯服務(wù)優(yōu)勢主要體現(xiàn)在以下6個(gè)方面:
1、 良好的譯員素質(zhì) 2、 優(yōu)秀的翻譯團(tuán)隊(duì)
3、 高效的組織能力 4、 嚴(yán)格的質(zhì)量控制
5、 豐富的管理經(jīng)驗(yàn) 6、 規(guī)范的結(jié)算方式

  問:如何確定翻譯服務(wù)的價(jià)格?
答:成都博雅的口譯、筆譯等務(wù)價(jià)格,以博雅翻譯網(wǎng)站公布的翻譯報(bào)價(jià)為依據(jù),會根據(jù)項(xiàng)目的具體情況做相應(yīng)的調(diào)整。筆譯,會在客戶提供翻譯原稿或原稿樣章后,根據(jù)項(xiàng)目難易程度和客戶的時(shí)間要求確定最終報(bào)價(jià);口譯,會在客戶提供了活動(dòng)日程和具體需求后,確定最終報(bào)價(jià)。請參加翻譯委托。
  問:筆譯項(xiàng)目如何計(jì)費(fèi)?

答:參照國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》,筆譯通常以中文計(jì)字,電子文檔以WORD菜單之“工具欄”中“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”項(xiàng)下的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為準(zhǔn),不足一千字的部分按一千字計(jì)算。非電子文檔采用版面計(jì)字:以排版版面每行字?jǐn)?shù)乘以全部實(shí)有的行數(shù)計(jì)算,不足一行或占行題目的,按一行計(jì)算。

證件翻譯(如身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料、原產(chǎn)地證明、裝箱單等)按份數(shù)計(jì)費(fèi)。

對于外譯中文檔,成都博雅可根據(jù)行業(yè)經(jīng)驗(yàn)為客戶預(yù)估譯文字?jǐn)?shù),使客戶做到心中有數(shù);翻譯工作結(jié)束后,按實(shí)際完成字?jǐn)?shù)與客戶結(jié)算。

  問:成都博雅有多少譯員?水平如何?
答:成都博雅翻譯團(tuán)隊(duì)可提供上百語種的口譯、筆譯服務(wù)。譯員持證上崗,認(rèn)證譯員達(dá) 80%
成都博雅自2003年舉辦全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試培訓(xùn)以來,建立并逐漸完善了翻譯人才培養(yǎng)體系、翻譯評估與管理體系。目前,成都博雅譯員團(tuán)隊(duì)超過300人。筆譯人員,絕大多數(shù)為全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試證書持有者,涵蓋所有考試語種:英語、日語、法語、俄語、德語、西班牙語、阿拉伯語?谧g人員,多為國際認(rèn)證譯員,包括歐盟譯員、聯(lián)合國譯員;其他語種譯員,均畢業(yè)于國內(nèi)、外著名大學(xué)外語專業(yè),具有多年翻譯工作經(jīng)驗(yàn)和豐富的專業(yè)背景知識。
  問:成都博雅翻譯服務(wù)如何保證質(zhì)量?
答:成都博雅把翻譯質(zhì)量保證作為翻譯服務(wù)的重中之重,按照 ISO9001 標(biāo)準(zhǔn)建立質(zhì)量管理體系,全面實(shí)施質(zhì)量管理。

成都博雅嚴(yán)格遵守翻譯行業(yè)國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》、《翻譯服務(wù)規(guī)范第2部分:口譯》和《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》,在任何一個(gè)項(xiàng)目中,始終要求管理團(tuán)隊(duì)的每一個(gè)人都做到嚴(yán)守規(guī)范、控制流程、協(xié)助譯員、服務(wù)客戶。譯文綜合差錯(cuò)率一般不超過 1.5 ‰。

成都博雅擁有多位具有翻譯高級職稱的資深譯員負(fù)責(zé)譯文的審校和定稿,對于中譯外的譯文,必要時(shí),還可聘請外籍專家進(jìn)行審定。

  問:成都博雅接受筆譯加急服務(wù)嗎?
答:成都博雅提供筆譯加急服務(wù),但對于難度大或精確度要求高的項(xiàng)目,我們并不推薦您使用加急服務(wù)。
成都博雅正常筆譯翻譯效率為為 4000—5000 漢字/天/人,最多不超過6000 漢字/天/人。我們建議您預(yù)留充足的翻譯時(shí)間。時(shí)間充足意味著減少翻譯錯(cuò)誤,保證譯文更準(zhǔn)確。加急服務(wù)雖然有時(shí)不可避免,但通常會造成增加費(fèi)用和犧牲準(zhǔn)確性。如果您能提前為翻譯或其他服務(wù)(如排版)做好安排,可能會節(jié)省一些費(fèi)用。
在處理加急稿件時(shí),我們需要客戶負(fù)責(zé)人下班后的聯(lián)系方式,因?yàn)榭赡苡袉栴}需要實(shí)時(shí)解決。
  問:客戶方如對譯文有異議,如何交流、處理?
答: 翻譯之初,如果客戶對譯文的語言風(fēng)格、專業(yè)用語等有特定要求,最佳處理方法是與成都博雅項(xiàng)目管理人員進(jìn)行充分溝通,盡可能提供符合客戶一貫用法的專業(yè)詞匯表,參考文獻(xiàn)和書目、背景資料或以往已經(jīng)審定的譯文,供譯員參考。
由于不同語言水平、專業(yè)背景、工作經(jīng)歷的人對翻譯的理解不同、翻譯習(xí)慣不同,客戶對成都博雅的個(gè)別譯法提出建議和異議均屬正,F(xiàn)象。譯文提交后,如客戶方審校人員對文中某些用語或行文風(fēng)格提出修改意見,成都博雅可根據(jù)具體要求對譯文進(jìn)行恰當(dāng)、合理調(diào)整。
翻譯行業(yè)國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》、《翻譯服務(wù)規(guī)范第2部分:口譯》和《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》應(yīng)成為翻譯公司和客戶判斷譯文質(zhì)量的權(quán)威依據(jù)。
  問:為何要提供客戶反饋?
答:最終的譯文完成后,翻譯人員通常會列一個(gè)表,把意思不清楚或有幾個(gè)含義的詞匯列出來,請您來定奪哪種意思最恰當(dāng)。如果您的企業(yè)或機(jī)構(gòu)的專家能對我們的工作給予坦率評價(jià)、對提出的問題給予明確答復(fù),這對翻譯工作的改進(jìn)和今后的合作都會有很大幫助。
您的意見是我們改進(jìn)的方向;您的建議是對我們工作的支持;您的鼓勵(lì)是我們發(fā)展的動(dòng)力。
  問:成都博雅譯員是否經(jīng)常使用翻譯軟件進(jìn)行翻譯?
答:翻譯軟件包括機(jī)器翻譯軟件和計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件兩大類。機(jī)器翻譯軟件,在目前階段的發(fā)展遠(yuǎn)未達(dá)到可以代替人工翻譯的程度。因此,成都博雅一向堅(jiān)持以高素質(zhì)的翻譯團(tuán)隊(duì)為客戶提供專業(yè)的翻譯服務(wù),而不使用機(jī)器翻譯軟件。計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件( CAT )包括 TM 技術(shù)、電子詞典、網(wǎng)絡(luò)工具、電子語料庫等多種翻譯工具。成都博雅鼓勵(lì)譯員使用翻譯工具,作為人工翻譯的輔助手段。
  問:成都博雅對客戶資料如何進(jìn)行保密?
答:嚴(yán)格說,成都博雅接觸到的所有文檔都牽扯到保密問題,成都博雅與每一位簽約譯員均簽訂了嚴(yán)格的保密協(xié)議,并對項(xiàng)目資料有一套完整規(guī)范的管理措施。如客戶有更高級別的保密要求,可事先與成都博雅項(xiàng)目管理人員具體商定。而作為譯員,為客戶保密是翻譯行業(yè)最基本的職業(yè)道德準(zhǔn)則之一。
  問:翻譯項(xiàng)目完成后,客戶如何支付服務(wù)費(fèi)用?
答:階段性項(xiàng)目或獨(dú)立項(xiàng)目,翻譯費(fèi)一般按項(xiàng)目結(jié)算;連續(xù)性項(xiàng)目,翻譯費(fèi)按月或按雙方約定時(shí)間結(jié)算;對于首次合作的客戶或翻譯量較大的項(xiàng)目,客戶須預(yù)付一定比例的翻譯費(fèi);口譯項(xiàng)目須全額預(yù)付。
客戶可以選擇銀行轉(zhuǎn)帳、支票、郵政匯款、現(xiàn)金等付款方式。
  問:外國公司如何獲得成都博雅翻譯服務(wù)?
答:迄今為止,成都博雅已與多家國際、國外機(jī)構(gòu)和企業(yè)建立了良好的合作關(guān)系。外方可通過其在中國的辦事處或代理,與成都博雅洽談合作事宜,也可以直接以面談或傳真等形式進(jìn)行業(yè)務(wù)聯(lián)絡(luò),確定服務(wù)內(nèi)容和費(fèi)用。在不違反中國法律和相關(guān)規(guī)定的前提下,國外機(jī)構(gòu)同樣可以享受到成都博雅的優(yōu)質(zhì)服務(wù)。
  問:什么樣的項(xiàng)目可以列入翻譯競標(biāo)區(qū)?
答:翻譯競標(biāo)區(qū),目前是面向國內(nèi)外出版單位的出版物翻譯服務(wù)專區(qū)。針對出版物翻譯要求的特殊性,成都博雅特為出版社和譯員搭建了譯者、譯著網(wǎng)上交流平臺,出版單位可將翻譯要求發(fā)到同文 cdbyfy@163.com ,經(jīng)審核無誤,由成都博雅項(xiàng)目負(fù)責(zé)人統(tǒng)一發(fā)布在翻譯競標(biāo)區(qū)。