|
序號 |
文章主題 |
金幣 |
瀏覽權(quán)限 |
|
126. |
試論英語移就形容詞及其翻譯 (2010-1-25,1406) |
0 |
|
127. |
論商標(biāo)翻譯中的文化順應(yīng) (2010-1-25,1418) |
0 |
|
128. |
論企業(yè)對外宣傳資料翻譯中存在的主要問題... (2010-1-25,0) |
0 |
|
129. |
關(guān)于論文本分析在翻譯中的意義 (2010-1-25,1413) |
0 |
|
130. |
試論英語影片字幕的翻譯 (2010-1-25,0) |
0 |
|
131. |
淺析語用負(fù)遷移對翻譯的影響 (2010-1-25,1583) |
0 |
|
132. |
試論外事口語翻譯的特點(diǎn)及要求 (2010-1-25,1554) |
0 |
|
133. |
淺談旅游景點(diǎn)解說詞的特點(diǎn)及翻譯策略 (2010-1-25,4668) |
0 |
|
134. |
從跨文化傳播角度探討翻譯中的幾個問題 (2010-1-25,1543) |
0 |
|
135. |
旅游資料漢英翻譯淺談 (2009-8-14,1635) |
0 |
|
136. |
翻譯中的視點(diǎn)轉(zhuǎn)移 (2009-8-14,1522) |
0 |
|
137. |
廣告的文體特點(diǎn)及其翻譯 (2009-7-31,1554) |
0 |
|
138. |
從《政府工作報告》的翻譯談起 (2009-5-6,1651) |
0 |
|
139. |
中國地名英譯的幾點(diǎn)注意事項 (2007-6-15,1247) |
0 |
|
140. |
法律翻譯的現(xiàn)狀與問題 (2005-11-25,1557) |
0 |
|
141. |
翻譯的靈活與原則 (2005-9-1,1680) |
0 |
|
142. |
同聲傳譯技巧探討 (2005-9-1,1707) |
0 |
|
143. |
商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問題 (2005-7-22,1639) |
0 |
|
144. |
合同翻譯的第一步——讀懂合同文件 (2005-7-22,1715) |
0 |
|
145. |
轉(zhuǎn)載:英漢翻譯中常見表達(dá)方式的處理 (2005-3-17,1903) |
0 |
|
146. |
Trados新手必讀四 (2005-2-19,1917) |
0 |
|
147. |
Trados新手必讀三 (2005-2-19,1737) |
0 |
|
148. |
Trados新手必讀二 (2005-2-19,1617) |
0 |
|
149. |
TRADOS新手必讀(一) (2005-2-19,1565) |
0 |
|
150. |
英語姓名結(jié)構(gòu)釋疑 (2005-1-31,1502) |
0 |
|