翻譯項(xiàng)目分類 |
|
|
|
|
|
翻譯項(xiàng)目分類 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
翻譯項(xiàng)目名稱:
丹麥語資料翻譯
|
翻譯項(xiàng)目品牌:
博雅丹麥翻譯
|
翻譯項(xiàng)目編號(hào):
|
現(xiàn)實(shí)交易價(jià)格:
¥480.00
|
網(wǎng)上交易價(jià)格:
¥460.00
|
計(jì)價(jià)單位:
人民幣:元/千字
|
翻譯項(xiàng)目人氣:瀏覽
3175
次 訂購
0
次 |
|
|
|
翻譯項(xiàng)目簡介 |
|
|
|
丹麥語(Dansk)屬于印歐語系-日爾曼語族-北日爾曼語支,通行于丹麥王國以及其屬地法羅群島、格陵蘭,也零星通行于德國、挪威和瑞典境內(nèi)的部分地區(qū)。
|
|
|
詳細(xì)說明 |
|
|
|
丹麥語與挪威語、瑞典語十分接近。丹麥語屬印歐語系日耳曼語族北支(又稱斯堪的納  丹麥語字母表 維亞語支)。使用人口除本國外,德國北部毗鄰諸州以及其他國家有40余萬。 丹麥語是丹麥五百萬居民的語言,也是格陵蘭和法羅群島的官方語言,格陵蘭和法羅群島屬于丹麥。丹麥語是斯堪的納維亞諸語言中的一種。在丹麥和挪威是一個(gè)國家的幾個(gè)世紀(jì)中,挪威城市中通行一種更接近于丹麥語的語言。直到現(xiàn)在還在使用這種語言;有時(shí)候人們把這種語言叫做“丹麥—挪威語”。 編輯本段使用地區(qū) 丹麥、法羅群島、格陵蘭、德國石勒蘇益格-荷爾斯泰因州  總使用人數(shù):550萬  管理機(jī)構(gòu):丹麥語委員會(huì)(Dansk Sprognævn) 編輯本段語系 印歐語系 日耳曼語族 北日耳曼語支  和丹麥語最具親緣關(guān)系的語言是同屬于北日爾曼語支的挪威語和瑞典語。書面丹麥語和挪威語極其相似,盡管這三種語言的語音系統(tǒng)截然不同。如果一個(gè)人通曉其中任何一種語言,他便可以毫無困難的閱讀其他兩種語言。三種語言的相似程度是如此之高,以致于有些語言學(xué)家將它們定義為一種語言的三個(gè)方言。 編輯本段語言代碼 ISO 639-1: da  ISO 639-2: dan  ISO/DIS 639-3: dan  注意:本頁包含 Unicode 的 國際音標(biāo) 編輯本段字母 丹麥語字母表是由拉丁字母組成。丹麥語和挪威語十分相似,而大家也使用相同的字母。  丹麥語和挪威語字母  A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j  K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t  U u V v W w X x Y y Z z Æ æ Ø ø Å å 編輯本段語音 對(duì)于講其他語言的人來說,丹麥語的語音是非常難以掌握的。和抑  丹麥語 揚(yáng)頓挫的挪威語、瑞典語比起來,丹麥語語調(diào)顯得過于平坦而單調(diào)。字母r發(fā)咽喉擦音,即在口腔深處氣流和咽喉摩擦而發(fā)出的音,這和將r發(fā)為顫音的斯拉夫語言及羅曼語言極為不同。斯堪的納維亞語言特有的三個(gè)元音“å”、“ø”、“æ”的發(fā)音對(duì)于初學(xué)者來說也很難掌握。丹麥有個(gè)非常經(jīng)典的繞口令:rødgrødmedfløde(意為“澆了奶油的紅莓布丁”),難倒了很多外國人,因?yàn)檫@短短的一句中包括了三個(gè)“ø”(兩種不同的發(fā)音方式)、咽喉擦音r、重音gr組合和軟化的d(發(fā)音類似與英語with中的th)。  æ[[[open-midfrontunroundedvowel|ɛ]]]–發(fā)音類似美國英語里元音字母e的短音。  ø[[[close-midfrontroundedvowel|ø]]]–在英語中沒有對(duì)應(yīng)的語音,不過和中元音/эr/中去掉卷舌音的發(fā)音有點(diǎn)相似,和德語中的元音ö相同,和法語單詞feu中的元音發(fā)音基本相同。.  å[[[open-midbackroundedvowel|ɔ]]]–發(fā)音類似于英語單詞cause中au組合的發(fā)音,但是稍微短一些。在丹麥語中字母o有時(shí)也發(fā)同樣的音,例如在onkel(叔叔)一詞中就如此。  由于丹麥語的語音系統(tǒng)非常難于掌握,丹麥人自己也曾如此揶揄自己的語言:“丹麥語與其說是一種語言,不如說是一種咽喉疾病。”另一種說法更生動(dòng):“說話的時(shí)候口中仿佛含著一個(gè)滾燙的土豆”。  丹麥語的發(fā)音規(guī)律還包括:字母“d”的發(fā)音的軟化現(xiàn)象:聲門閉音  丹麥語語音中有一個(gè)特別的喉塞音,即喉頭有一個(gè)短促而明顯的停頓。有些詞雖然書面形式相同,但發(fā)音時(shí)是否帶喉塞音可以使詞義截然不同。重音通常落在第一個(gè)音節(jié)上。除某些方言外,樂音音調(diào)正在消失。近代丹麥語語法形式已經(jīng)簡化,只有兩個(gè)格(主格和屬格),兩個(gè)性(通性和中性)。動(dòng)詞有時(shí)態(tài)變化。不定冠詞通性用en,中性用et;定冠詞通常加在名詞之后,通性單數(shù)名詞加 -en,中性單數(shù)加-et,復(fù)數(shù)不分性一律加-ne。名詞詞首字母的大寫已經(jīng)廢除。數(shù)詞21~99用20進(jìn)位制。丹麥語采用拉丁字母(見圖),但多3個(gè)元音字母:“å”、“ø”、“æ”。和挪威語一樣,許多字母不發(fā)音。 編輯本段歷史沿革 大多數(shù)丹麥語詞匯都是從古挪威語中演變過來,很多新的詞匯都是古老詞  丹漢詞典 匯變化和組合而成。丹麥語詞匯中也有相當(dāng)一部分來自低地德語。后來,高地德語、法語和英語對(duì)丹麥語的影響超越了低地德語。由于英語和丹麥語同屬于日爾曼語族,因此這兩種語言中相似的詞匯很多。例如,以下這些丹麥語詞匯對(duì)于講英語的人來說就十分容易辨認(rèn):have、over、under、for、kat,因?yàn)樗鼈兒陀⒄Z中的對(duì)應(yīng)詞匯結(jié)構(gòu)完全相同或相似。然而這些詞匯在丹麥語中的讀音卻和它們?cè)谟⒄Z中的讀音有天壤之別。此外,當(dāng)by作為后綴的時(shí)候,意為“城鎮(zhèn)”,這在一些古老的英國地名中仍然保持著,例如Whitby和Selby等等,可以看作是維京時(shí)期丹麥人曾占領(lǐng)和統(tǒng)治過英格蘭的痕跡。丹麥語的發(fā)音對(duì)于學(xué)習(xí)這種語言的人來說是非常難于掌握的。不同于法語或德語,大量丹麥語詞匯在形式上并不符合發(fā)音規(guī)則。  用丹麥語寫作的著名人物包括:存在主義哲學(xué)家索因·克爾凱郭爾、著名童話作家漢斯·克里斯欽·安徒生、劇作家路德維!せ魻柌。20世紀(jì)曾經(jīng)有三位丹麥作家獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),他們分別是卡爾·阿道夫·蓋勒魯普、亨利克·彭托皮丹和約翰尼斯·威廉·延森。  《圣經(jīng)》的第一個(gè)丹麥語譯本于1550年出版。  丹麥語的歷史可分為 4個(gè)時(shí)期:  、僭缙谥泄诺溦Z(1100~1350),丹麥語與瑞典語分離,成為獨(dú)立的語言。拉丁與希臘語的宗教語詞被大量吸收,語音有較大變化。  、诤笃谥泄诺溦Z(1350~1500),從德語吸收了大量名詞和動(dòng)詞,也吸收了前綴和后綴。  、 早期近代丹麥語(1500~1700)。1550年丹麥文《圣經(jīng)》譯本問世,標(biāo)準(zhǔn)國語初步形成。  、芡砥诮溦Z(1700以后)從意大利、荷蘭、德國、英國、美國吸收了大量有關(guān)文化和科技的詞匯。第一部丹麥語拼寫法于1889年制訂。 編輯本段語法 丹麥語動(dòng)詞的不定式一般以元音字母e結(jié)尾。動(dòng)詞依時(shí)態(tài)的不同而變形,卻沒有人稱和數(shù)的變化。例如,動(dòng)詞不定式spise(吃)的一般現(xiàn)在時(shí)是spiser,無論主語是第一、第二還是第三人稱,單數(shù)還是復(fù)數(shù),它的形式都不發(fā)生變化。盡管丹麥語的動(dòng)詞變化規(guī)律比較簡單,但是丹麥語中還存在大量的不規(guī)則動(dòng)詞。最晚近公布的丹麥語語法規(guī)則允許很多不規(guī)則動(dòng)詞按照規(guī)則動(dòng)詞的標(biāo)準(zhǔn)來變位,也允許許多名詞按照其讀音來拼寫。 在丹麥語中,名詞有兩個(gè)語法性:通性與中性。和德語一樣,古丹麥語中名詞有三個(gè)性,分別是陽性、中性和陰性。在近代的語言改革之中,陰性和陽性名詞合并組成通性名詞。通性名詞的數(shù)量大致占名詞總數(shù)的75%。在多數(shù)情況下,名詞屬于哪個(gè)性是沒有規(guī)律的,必須硬性記憶。 包括丹麥語在內(nèi)的斯堪的那維亞語言還有一個(gè)顯著的特點(diǎn),就是定冠詞后置現(xiàn)象。例如,通性名詞“男人”在丹麥語里是mand,“一個(gè)男人”則是en mand,其中en是通性名詞的不定冠詞。但若要表示“這個(gè)男人”,也就是特指的情況下,并不像英語一樣有一個(gè)對(duì)應(yīng)的定冠詞the,而是要將不定冠詞en后置,變成manden。不過需要注意的是,如果名詞前面有形容詞修飾,定冠詞就不能后置,而是和英語一樣要放在前面。比如如果想要表達(dá)“這個(gè)高大的男人”(the big man),就要寫成den store mand。其中den在丹麥語中大致相當(dāng)于英語中的this,在此起到定冠詞的結(jié)構(gòu)作用。至于中性名詞,冠詞的用法和通性名詞完全一致,只不過以et代替en,以det代替den。例如,中性名詞“房子”在丹麥語里是hus,“一幢房子”就是et hus,“這幢房子”是huset,“這幢高大的房子”則是det store hus。 丹麥語的另外一個(gè)顯著的特點(diǎn)是合成詞非常多。通常詞匯就按照其意義自由合成,這點(diǎn)和德語也非常相似。例如單詞kvindehåndboldlandsholdet的意思就是“這支女子手球隊(duì)”,由“kvinde”、“hånd”、“bold”、“l(fā)ands”、“shold”和后置定冠詞“et”合成的。 編輯本段數(shù)詞 丹麥語中,數(shù)1-20分別是en, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti, elleve, tolv, tretten, fjorten, femten, seksten, sytten, atten, nitten 和 tyve。丹麥語的數(shù)詞以20為基數(shù),不同于以10為基數(shù)的英語、挪威語和瑞典語。 20這個(gè)數(shù)在丹麥語中起很重要的作用。例如,Tres”是“tresindstyve的縮寫,表示3個(gè)20,這個(gè)單詞在丹麥語中就表示60。halvtreds表示(3-1/2)個(gè)20,因此就表示50。 書寫規(guī)則 丹麥語使用拉丁字母來書寫,只是在字母表的末尾多了三個(gè)特殊的元音:Æ/æ, Ø / ø, and Å / å。這三個(gè)字母是1948年開始施行的正字法中規(guī)定采用的。在此之前,“æ”由ae代替、“å”則由aa代替。在今天的丹麥,一些舊的地名和人名仍然采用這種古老的拼寫方式。 現(xiàn)代丹麥語和現(xiàn)代挪威語的字母表完全相同,但是讀音卻有很大差異。  數(shù)字 = Tal -1  0 = nul  1 = en  2= to  3 = tre  4 = fire  5= fem  6 = seks  7 = syv  8 = otte  9= ni  10= ti  11 = elleve  12 = tolv  13 = tretten  14 = fjorten  15 = femten  16 = seksten  17 = sytten  18 = atten  19 = nitten  20 = tyve  21 = en og tyve  30 = tredive  40 = fyrre  50 = halvtreds  60 = tres  70 = halvfjerds  80 = firs  90 = halvfems  100 = et hundred  1000 = tusind  一百萬 = en million 編輯本段書寫規(guī)則 丹麥語使用拉丁字母來書寫,只是在字母表的末尾多了三個(gè)特殊的元音:Æ/æ,Ø/ø,andÅ/å。這三個(gè)字母是1948年開始施行的正字法中規(guī)定采用的。在此之前,“æ”由ae代替、“å”則由aa代替。在今天的丹麥,一些舊的地名和人名仍然采用這種古老的拼寫方式。  現(xiàn)代丹麥語和現(xiàn)代挪威語的字母表完全相同,但是讀音卻有很大差異。 常用的短語和表達(dá) Note: /b/, /d/ and /g/ 是不發(fā)音的; /p/, /t/ and /k/ 的發(fā)音更接近 [bʰ], [tʃ] and [gʰ].  "丹麥語": dansk  "你好": hej  "再見": farvel  "請(qǐng)": Vær så venlig (英文中  丹麥語鍵盤 沒有可以對(duì)譯的表達(dá) — Vær så venlig 按照字面翻譯是 "Be so kind".) "謝謝": tak "這個(gè)": denne  "多少錢?": hvor meget?  "英語": engelsk  "是的": ja  "不": nej  "我可以為你拍照嗎?": Må jeg tage et billede af dig?  "衛(wèi)生間在哪里?": Hvor er toilettet?  "你從哪里來?": Hvor kommer du fra?  "你講英語嗎?": Taler du engelsk?  "干杯!": Skål
|
|
|
|
|
|
|
|