>
繁體中文
日本語
English
簡體中文
網(wǎng)站地圖
關于我們
服務項目
專業(yè)能力
翻譯技術
人才招聘
翻譯價格
聯(lián)系我們
關于我們
經(jīng)營理念
公司資質
典型客戶
翻譯實力
管理團隊
質量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語種
首頁
>
關于成都博雅翻譯
>
行業(yè)新聞
林少華再譯愛情小說 稱翻譯家是靈魂間諜
2005年4月28日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項:
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出處:法制晚報
本報綜合消息 因翻譯村上春樹《挪威的森林》而聲名鵲起的翻譯家林少華,日前再次出手,翻譯了日本作家片山恭一的愛情小說。
在談到翻譯新作時,林少華認為自己并不是專業(yè)戶。同時幽默地比喻說翻譯就是間諜,特別是如果想翻譯得好就得當間諜!白g者必須跟隨原作者到達靈魂深處去獲取信息,翻譯就是靈魂間諜!绷稚偃A還認為,日本文學表現(xiàn)在問題上,就是讀起來讓人覺得拖拖拉拉、黏黏糊糊,但是因為他們細膩的語言,所以讀起來又欲罷不能。
(本文已被瀏覽 1853 次)
關于我們
服務項目
專業(yè)能力
翻譯技術
人才招募
在線詢價
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.