>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

魯迅眼中“剛健質(zhì)樸的文藝”(圖)
2011年1月10日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):   出處:
魯迅眼中“剛健質(zhì)樸的文藝”(圖)
魯迅設(shè)計(jì)的《凱綏·珂勒惠支版畫選集》封面。
1929年,魯迅同一樣愛好收藏木刻版畫的革命青年柔石等人共同創(chuàng)立朝花社,“目的是在介紹東歐和北歐的文學(xué),輸入外國的版畫,因?yàn)槲覀兌家詾閼?yīng)該來扶植一點(diǎn)剛健質(zhì)樸的文藝! 1930年2月編印《新俄畫選》時(shí),魯迅寫到這本畫集之所以多選版畫,是因?yàn)椤爱?dāng)革命時(shí),版畫之用最廣,雖極匆忙,頃刻能辦”。上周末在上海魯迅紀(jì)念館開幕的“建館60周年館藏精品展”上,120件展品,用實(shí)物形式為魯迅的版畫情懷給出了清晰注腳。 “拋宣紙之磚,引木刻之玉” 據(jù)上海魯迅紀(jì)念館副館長(zhǎng)王錫榮介紹,魯迅一生收藏的中外版畫超過萬件,涉及近20個(gè)國家的200余位版畫家。記者在展覽現(xiàn)場(chǎng)看到,本次亮相的魯迅的收藏中,前蘇聯(lián)版畫的數(shù)量最多,它們中的許多竟是用中國宣紙換來的。 1931年,魯迅著手校印曹靖華翻譯的《鐵流》,偶然在前蘇聯(lián)雜志《版畫》上了解到,前蘇聯(lián)木刻家畢斯克列夫根據(jù)這本書的故事刻了4幅插圖。魯迅想把它們印在譯本里,便寫信托在列寧格勒東方語言學(xué)校任教的曹靖華去搜尋。曹靖華四處尋訪,費(fèi)了諸多周折,終于在莫斯科見到了畢斯克列夫?上У氖,當(dāng)時(shí)的郵路不暢,插圖寄到時(shí),書已出版了。 此事成了魯迅收藏前蘇聯(lián)版畫的起點(diǎn)。據(jù)記載,曹靖華當(dāng)年找到畢斯克列夫時(shí),不僅見到《鐵流》的4幅插圖,還見到了他的其他許多畫作。畫上都標(biāo)有很高的價(jià)格,可畢斯克列夫知道是魯迅托曹靖華來買的,便豪爽地說:“你看什么好,選出來,送我一點(diǎn)中國宣紙就行。”魯迅于是買了許多中國的各種宣紙寄給曹靖華,托他轉(zhuǎn)交。1931年至1934年的3年間,通過曹靖華,魯迅用宣紙換回了100多幅前蘇聯(lián)版畫。魯迅選了其中的60幅出版畫冊(cè)《引玉集》,取義“拋宣紙之磚,引木刻之玉”。 自費(fèi)出版德國名家版面集 說到現(xiàn)代版畫,德國女版畫家凱綏·珂勒惠支是一個(gè)繞不過去的人物。她是現(xiàn)代美術(shù)史上最早以自己作品反映工人痛苦生活和英勇斗爭(zhēng)的革命版畫家之一。而把珂勒惠支版畫介紹到中國,魯迅是第一人。 展覽中,一張A4紙引起了記者的關(guān)注,它的上半部分密密麻麻地印著英文,下半部分用鉛筆寫下對(duì)應(yīng)的中文翻譯文字。“這是瞿秋白住在魯迅家時(shí),幫他翻譯的關(guān)于珂勒惠支版畫的介紹!蓖蹂a榮透露,從1931年9月,魯迅為紀(jì)念柔石等“左聯(lián)”五烈士,在《北斗》上刊登了珂勒惠支的《犧牲》,他對(duì)于珂勒惠支版畫十分推崇。例如,他托美國女記者史沫特萊向珂勒惠支求購版畫原作,每幅價(jià)格10馬克到14馬克,一買就是十幾幅。“而仔細(xì)看看魯迅的日記,那時(shí)他經(jīng)濟(jì)上并算不上寬裕!” 1936年,魯迅還從收藏中拿出21幅作品編輯出版了第一本《凱綏·珂勒惠支版畫選集》。這本書不僅出版費(fèi)由魯迅自掏腰包,封面也是魯迅自行設(shè)計(jì)的。記者在展廳現(xiàn)場(chǎng)看到了當(dāng)年設(shè)計(jì)草圖,草圖質(zhì)樸大方、清新悅目,最下端有魯迅自題的“上海三閑書屋印造”字樣。 遺憾的是,魯迅并沒有看到這本他和許廣平一起一頁頁地將印刷好的宣紙排正次序、襯添夾層的畫冊(cè)的最終出版。在他去世后一年,《凱綏·珂勒惠支版畫選集》才得以面世。 創(chuàng)辦講習(xí)會(huì)培養(yǎng)一批名家 魯迅不僅介紹外國優(yōu)秀版畫作品,還設(shè)法將版畫的最新創(chuàng)作技法盡快在美術(shù)青年中傳播?娋嫣寡裕梢哉f魯迅是新興版畫運(yùn)動(dòng)之父。 一個(gè)標(biāo)志性的事件是:1931年8月17日至22日,魯迅在上海市虹口區(qū)長(zhǎng)春路360號(hào)(現(xiàn)為391號(hào))三樓的一間教室里舉辦了國內(nèi)第一個(gè)木刻講習(xí)會(huì)。魯迅特邀日本畫家內(nèi)山嘉吉前來講課,自己還親自主持并擔(dān)任翻譯。這成為中國新興版畫運(yùn)動(dòng)的時(shí)間標(biāo)線。王錫榮告訴記者,當(dāng)年,魯迅是青年版畫家的良師益友。許多版畫家創(chuàng)作出了新作品,第一時(shí)間拿給魯迅看,請(qǐng)他提意見;有些當(dāng)年的青年版畫家,把作品或自創(chuàng)刊物寄給魯迅后,因顛沛流離,后來自己也沒有了,而魯迅為他們保存了下來。展廳中,離入口最近的一個(gè)展柜內(nèi),18本大大小小有些泛黃的圖書一字排開,它們是上世紀(jì)30年代新興版畫運(yùn)動(dòng)中出版時(shí)間最長(zhǎng)的?冬F(xiàn)代版畫》。這套刊物是編者陸續(xù)寄贈(zèng)給魯迅的,因?yàn)轸斞傅耐旰帽4妫谷缃竦娜藗兊靡钥吹饺讓??展覽末端一份有魯迅親筆題名的展覽會(huì)說明書,向人們展示了魯迅為宣傳中國新興木刻版畫藝術(shù)所作出的努力。那是1934年,魯迅挑選了59幅中國版畫交給法國“Vu”雜志女記者琦達(dá)·譚麗德帶去法國展覽,這個(gè)名為“革命的中國之新藝術(shù)展覽會(huì)”后來又移至莫斯科展出,在國外得到諸多好評(píng)。即便是在生命的最后時(shí)刻,魯迅依然牽掛著中國的版畫1936年,由廣州現(xiàn)代版畫研究會(huì)組織了第二屆全國木刻聯(lián)展,10月巡展到上海時(shí),魯迅抱病前去參觀,11天后,他在上海逝世。 本報(bào)記者 李婷
 (本文已被瀏覽 3110 次)