>
繁體中文
日本語
English
簡體中文
網(wǎng)站地圖
關(guān)于我們
服務項目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招聘
翻譯價格
聯(lián)系我們
關(guān)于我們
經(jīng)營理念
公司資質(zhì)
典型客戶
翻譯實力
管理團隊
質(zhì)量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語種
首頁
>
關(guān)于成都博雅翻譯
>
行業(yè)新聞
對外交流應接不暇 兼職高級翻譯正搶手
2004年12月27日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項:
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出處:北京娛樂信報
來自國內(nèi)權(quán)威的網(wǎng)上招聘及人力資源服務提供商——中華英才網(wǎng)的消息稱,由于年底會議接二連三、對外交流應接不暇,會議口譯人才缺口相當大。中華英才網(wǎng)發(fā)布的“十大職場人氣職位”榜單顯示,高級翻譯崗位已連續(xù)數(shù)周占據(jù)高位,上周更是以9999名的需求量位列“人氣職位”第一。
據(jù)介紹,翻譯人才的“薪情”也相當誘人,翻譯分口譯和筆譯,口譯分為同傳和交傳,筆譯又分為中翻外和外翻中。一個合格的同傳上會一天的收入一般在6000元-10000元之間,有白金職業(yè)之說;交傳,一般一天的收入也要在3000元-6000元之間,高水平的收入還會更高。筆譯中,外翻中的收入在100元-300元/千漢字之間;而中翻外在200元-500元/千字之間。如果是在專業(yè)的正規(guī)翻譯機構(gòu)里工作,一個合格的筆譯每月的收入大概要在8000元以上。
上周十大職場人氣職位
1.高級翻譯(兼職)
2.商務拓展代表 
3.銷售代表
4.軟件工程師
5.項目施工
6.赴國外技術(shù)服務專業(yè)人員
7.營銷總監(jiān)
8.區(qū)域銷售經(jīng)理
9.財務會計
10.汽車技術(shù)人員
注:“十大職場人氣職位”統(tǒng)計自企業(yè)發(fā)布需求最多的職位。金 可
新聞鏈接
國內(nèi)翻譯人才出現(xiàn)斷層
翻譯大賽老外贏了中國人 
 “以發(fā)現(xiàn)翻譯新人”為宗旨的首屆翻譯大賽日前爆出冷門:由于缺乏最好的譯文,大賽不僅一等獎空缺,還把二等獎頒給了一位土生土長的新加坡人姚登南。上海翻譯家協(xié)會副會長黃源深認為,國內(nèi)的翻譯人才已經(jīng)呈現(xiàn)老齡化,被戲稱為“銀發(fā)工程”。而中國翻譯選手不敵新加坡人的大賽結(jié)果,就是國內(nèi)翻譯人才出現(xiàn)斷層的一個證明。 
由上海翻譯家協(xié)會和上海譯文出版社《外國文藝·譯文》聯(lián)手舉辦的這項翻譯大賽,共收到參賽稿700件,其中年齡最小的僅15歲。但是讓評委們笑不出來的是,國內(nèi)選手提交的相當多的作品發(fā)揮太過,盲目追求“雅”,只注重文字的漂亮,連基本的“信”都沒有做到。其中用詞的精當、風格的貼近都缺乏推敲,以至于漏譯、譯名不規(guī)范、標點符號誤用等小錯誤更比比皆是。 
翻譯家協(xié)會副會長黃源深指出,姚登南的勝出不僅體現(xiàn)在英文水平上,更重要的在于他流暢、優(yōu)美的中文表達。新加坡選手擊敗中國參賽者,暴露了中國英語和語文教育方面的弊病。欣 華
(本文已被瀏覽 1825 次)
關(guān)于我們
服務項目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招募
在線詢價
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.