>



翻譯公司
   
  關于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

同聲傳譯日薪上萬 翻譯市場缺的是“高手”
2010年11月25日 成都譯網-成都翻譯網-成都翻譯公司 瀏覽選項:   出處:
“翻譯機構一天能倒幾十家,也能起來幾十家。 ”這是翻譯業(yè)內人士對大城市翻譯機構競爭激烈的一種描述。記者在采訪中獲悉,對于合肥來說,不僅是翻譯機構,甚至專業(yè)的翻譯人員也遠遠達不到北京、上海的規(guī)模,可市場對于人才的需求卻是源源不斷。專業(yè)人才少,同聲傳譯員更少,翻譯收入與付出不成正比都成為合肥翻譯市場發(fā)展的制約因素。

  同聲傳譯一天上萬

  在一些重要的國際會議上,總能看見一群特殊的身影,他們就是同聲傳譯員?赡芤淮螘h就有上百名不同語種的同傳為參與會議的國家元首服務,他們用心記錄下每一句話,在間隔很短的時間內翻譯出來,保證不同國家的人都能聽懂別人說的是什么。

  同傳的工作很辛苦,同樣,報酬也是相當豐厚。在北京、上海等大城市,同傳的日薪可以達到一兩萬,真可謂是“日進斗金”?墒窃诤戏剩@樣高素質的同傳幾乎沒有。“目前合肥從事翻譯的多數是高校老師,外事人員,翻譯技術能達到同傳要求的極少。 ”安徽省高校翻譯協(xié)會會長徐鳴告訴記者,同傳的門檻很高,但確是社會需要的人才。省城的一位翻譯人員也告訴記者,如果合肥要舉行一些高端活動或者會議需要同傳,一些時候也會從北京、上海請過來,特別是一些小語種的同傳幾乎都是外援。 “同傳因為專業(yè)性強,所以薪資很高。請來的同傳除了按小時計算薪資外,還要加上額外的差旅費,普遍來說,一天也要上萬塊錢。 ”

  筆譯市場魚龍混雜

  “學術論文、企業(yè)宣傳冊、對外招商手冊都是筆譯的主要內容。筆譯也多是兼職,除了外事翻譯部門,極少有專門的翻譯。 ”徐鳴說,筆譯的需求量很大,尤其是企業(yè)需要在這幾年逐漸擴大,不過一些企業(yè)找的翻譯也多是中介、或者外語專業(yè)的老師、學生。

  與同聲傳譯員的高薪資相比,筆譯的價格則低了很多。

  “之前幾年,筆譯的參考價格大概在千字不到100元,這幾年漲了一點,也就在千字150~180元的樣子。 ”徐鳴說,在高校翻譯協(xié)會的會上,有專家提到了翻譯人員付出與收入不成正比的問題,“之所以討論這個價格,是因為它影響到了翻譯者的積極性。 ”而一位專門從事翻譯工作的與會者也告訴記者,目前合肥市場上的翻譯公司要價遠不能和大城市相比,有些小機構還能討價還價!斑@就相當于一個中介機構,他接來活,分包給下面的人去做。有可能是專業(yè)的人才,也有可能是學生,所以價錢不僅不會高,還會適當降價。在除去中介的這部分費用后,翻譯者拿到手里的可能只有千字幾十元。 ”

  除此之外,即便是專業(yè)性的翻譯價格也不過千字400~600元。 “打比方說,冶金專業(yè)的論文翻譯,翻譯者必須是冶金專業(yè)的,而且有過在國外學習、工作的經驗才有可能把這個翻譯好。而且翻譯過程中要查閱眾多的資料,付出的勞動絕對高于這個價格。 ”

  而合肥市場上口譯的價格也低于一般城市水平:翻譯陪同價多在每天800~1000元,旅游陪同價在400~600元。 “難度會比同傳小很多,但是也對專業(yè)素質有很高的要求。 ”

  小語種翻譯將更吃香

  在百度招聘搜索中,關于合肥企業(yè)招聘翻譯的條目就達106條之多,這其中也包括了德語、俄語、阿拉伯語等小語種的翻譯。

  “隨著我省對外交往的不斷擴展,很多企業(yè)對小語種人才的需求也日益增加,相比較英語來說,其發(fā)展空間更大。但是目前安徽的小語種翻譯多是兼職,且數量相當少。”徐鳴告訴記者,根據社會需要,安徽大學除了英語外,還有法語、德語、西班牙語等6個語種,而學校也會著力培養(yǎng)小語種的人才。

  11月23日,安徽省高校翻譯協(xié)會第一次代表大會在安徽大學舉辦,加大小語種翻譯規(guī)模,提高翻譯水平成為專家們討論的熱點問題。記者在采訪中還獲悉,高校翻譯協(xié)會正醞釀明年在全省高校舉行口譯大賽,提高翻譯水平。同時,還將在翻譯資格認證以及考試培訓方面做一些努力,給予更多喜歡外語,樂意加入翻譯行業(yè)的人才以認可。

 (本文已被瀏覽 1231 次)