>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁(yè) > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

翻譯家錢春綺去世
2010年2月5日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):   出處:京華時(shí)報(bào)
本報(bào)訊(記者卜昌偉)昨天,上海翻譯家協(xié)會(huì)對(duì)外宣布,著名翻譯家錢春綺于2月3日晚23點(diǎn)26分,因病在上海市徐匯區(qū)中心醫(yī)院去世,享年90歲。上海譯協(xié)正在籌備追悼會(huì)事宜。至此,被譽(yù)為“中國(guó)譯介德國(guó)詩(shī)歌的兩大巨擘”綠原和錢春綺都已辭世。

    據(jù)上海譯協(xié)工作人員介紹,錢春綺自2009年3月摔了一跤骨折之后,這一年多來(lái)他一直住院治療。此外,他的心臟也一直不好。今年1月4日,譯協(xié)還專門為他舉行了“錢春綺文學(xué)翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)”,邀請(qǐng)了幾十位翻譯界專家參加,但錢春綺因?yàn)樯眢w原因沒(méi)能出席。幾天前譯協(xié)領(lǐng)導(dǎo)還去看過(guò)他,當(dāng)時(shí)他的狀態(tài)不是很好,只是沒(méi)料到這么快就走了。

    翻譯家葉廷芳說(shuō),他們這一代學(xué)德文的人,尤其是詩(shī)歌愛(ài)好者,無(wú)不尊敬、感激錢春綺。據(jù)葉廷芳回憶,1956年他上大學(xué)時(shí),最早接觸的德國(guó)詩(shī)歌是兩個(gè)人的譯本,一是馮至的《海涅詩(shī)選》,另一個(gè)就是錢春綺翻譯的海涅《詩(shī)歌集》《新詩(shī)集》。錢春綺在翻譯界聲望很高。學(xué)者路文彬曾經(jīng)評(píng)價(jià)說(shuō):“莎士比亞非朱生豪不可,歌德除錢春綺不行!瘪T至曾撰文《肅然起敬》感慨譯界三人——朱生豪、綠原和錢春綺,他評(píng)價(jià)錢春綺說(shuō):“我對(duì)于這位不管外邊的氣候如何變化,而幾十年如一日的孜孜不息的翻譯家肅然起敬。” 

    錢春綺1921年出生于江蘇泰州,1946年畢業(yè)于上海東南醫(yī)學(xué)院。先后在上海市多家醫(yī)院處從醫(yī)。 1960年開(kāi)始棄醫(yī)專事文學(xué)翻譯工作。歷任中國(guó)德語(yǔ)文學(xué)研究會(huì)理事、中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)第二屆理事。著名譯作有歌德詩(shī)劇《浮士德》《歌德詩(shī)集》、海涅《詩(shī)歌集》、波德萊爾《惡之花》等。曾獲得中國(guó)作家協(xié)會(huì)頒發(fā)的魯迅文學(xué)獎(jiǎng)“1995-1996年全國(guó)優(yōu)秀文學(xué)翻譯彩虹獎(jiǎng)榮譽(yù)獎(jiǎng)”,2001年被中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)授予“資深翻譯家”榮譽(yù)稱號(hào)。

 (本文已被瀏覽 1369 次)