>
繁體中文
日本語(yǔ)
English
簡(jiǎn)體中文
網(wǎng)站地圖
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專(zhuān)業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招聘
翻譯價(jià)格
聯(lián)系我們
關(guān)于我們
經(jīng)營(yíng)理念
公司資質(zhì)
典型客戶(hù)
翻譯實(shí)力
管理團(tuán)隊(duì)
質(zhì)量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語(yǔ)種
首頁(yè)
>
關(guān)于成都博雅翻譯
>
行業(yè)新聞
2007中國(guó)翻譯市場(chǎng)年終大盤(pán)點(diǎn)
2009年7月13日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出處:翻譯中國(guó)
讓每一顆熾熱的心和您一起跳動(dòng)
•••••••2007中國(guó)翻譯市場(chǎng)年終大盤(pán)點(diǎn)
執(zhí)筆:微語(yǔ)翻譯 王斌
還沒(méi)到年關(guān),大家又不約而同地問(wèn)我今年關(guān)于翻譯市場(chǎng)的總結(jié)性文章寫(xiě)得如何了,實(shí)話(huà)實(shí)說(shuō),同樣的話(huà)題,每年都要寫(xiě)出新意實(shí)屬不易,但大家都這么熱盼,故恭敬不如從命,希望能不負(fù)眾望寫(xiě)出精彩,寫(xiě)出內(nèi)涵,寫(xiě)出微語(yǔ)翻譯對(duì)奮斗在翻譯行業(yè)各界同仁的感激和真切之情。雖提起筆來(lái)沒(méi)有寫(xiě)《心譯》時(shí)的誠(chéng)惶誠(chéng)恐,但還是有些有些惴惴不安,害怕辜負(fù)大家的對(duì)我的翹首的期待。下面就言歸正傳對(duì)2007年翻譯市場(chǎng)進(jìn)行集中盤(pán)點(diǎn),雖然對(duì)國(guó)內(nèi)26家翻譯機(jī)構(gòu)、以及國(guó)外戰(zhàn)略合作伙伴進(jìn)行做了專(zhuān)門(mén)拜訪(fǎng)和在線(xiàn)調(diào)查,由于筆者水平有限,雖經(jīng)過(guò)深度挖掘,獲得的數(shù)據(jù)依然感到不夠全面,所以?xún)H是一家之言?xún)H供參考,如果不對(duì)之處,還望大家見(jiàn)諒海涵。
2007年翻譯市場(chǎng)關(guān)鍵詞一:國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)規(guī)模增長(zhǎng)速度加快,同業(yè)競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈,國(guó)內(nèi)本土翻譯公司從粗放型生產(chǎn)轉(zhuǎn)換為集約型經(jīng)營(yíng)的趨勢(shì)日趨明顯,按學(xué)科和語(yǔ)言進(jìn)行專(zhuān)業(yè)化分工的速度正在加快。
2007年對(duì)大多數(shù)翻譯公司是收獲的一年,也是非同尋常的一年,根據(jù)對(duì)對(duì)全國(guó)26家各兄弟翻譯公司實(shí)際調(diào)研,并結(jié)合微語(yǔ)公司的業(yè)務(wù)狀況,如果只讓我用一句話(huà)來(lái)總結(jié)的話(huà)就是:
總體而言,翻譯市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈程度日益加劇,各個(gè)翻譯公司從過(guò)去的粗放型生產(chǎn)轉(zhuǎn)換為集約型發(fā)展的趨勢(shì)明顯,競(jìng)爭(zhēng)導(dǎo)致國(guó)內(nèi)市場(chǎng)分化嚴(yán)重,按學(xué)科和語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)化分工日趨明顯。
請(qǐng)?jiān)试S筆者用三句話(huà)分別對(duì)上述總結(jié)進(jìn)行解讀:經(jīng)過(guò)調(diào)查,具有核心競(jìng)爭(zhēng)力的公司越來(lái)越迸發(fā)出蓬勃生機(jī),約占調(diào)查數(shù)的百分之三十左右,被調(diào)查單位普遍感覺(jué)翻譯單子很多,總感覺(jué)做不完,普遍認(rèn)同2007中國(guó)翻譯市場(chǎng)規(guī)模擴(kuò)大趨勢(shì)明顯,生意很好做。同時(shí),也有一些翻譯公司由于在管理創(chuàng)新、質(zhì)量創(chuàng)新、市場(chǎng)創(chuàng)新方面缺乏競(jìng)爭(zhēng)力,一味沿襲過(guò)去老路,這類(lèi)的翻譯公司不少抱怨大客戶(hù)流失現(xiàn)象嚴(yán)重,2007生意不好做,利潤(rùn)呈直線(xiàn)下滑趨勢(shì),調(diào)查反饋的結(jié)果是這類(lèi)翻譯公司約占被調(diào)查者總數(shù)的百分之五十,請(qǐng)注意也就是說(shuō)一半翻譯公司感覺(jué)2007年生意不是很好做,生意不紅也不火,大客戶(hù)老是流失。最后是一部分觀(guān)念落后、無(wú)論管理、質(zhì)量和市場(chǎng)都大大落后的小規(guī)模的公司,紛紛抱怨一年不如一年,業(yè)務(wù)冷冷清清,經(jīng)營(yíng)舉步維艱,這類(lèi)公司約占被全部被調(diào)查公司的百分之十。還有百分之十的跨國(guó)大公司,對(duì)相關(guān)商業(yè)調(diào)查心存芥蒂,沒(méi)有過(guò)多透露相關(guān)業(yè)務(wù)細(xì)節(jié)。
綜上所述,根據(jù)上述調(diào)查數(shù)據(jù)是否可以做出這樣的推論:國(guó)內(nèi)翻譯質(zhì)量好迎合市場(chǎng)需要的翻譯公司越做越大、越做越強(qiáng)百分之三十,產(chǎn)業(yè)集中度在加強(qiáng)的趨勢(shì)日趨顯現(xiàn),同時(shí)值得注意
的是約有50%的公司,還有些是歷史悠久的公司,很多抱怨所大客戶(hù)流失嚴(yán)重,還有10%的翻譯公司翻譯業(yè)務(wù)日趨萎縮,日子相當(dāng)難過(guò),這也市場(chǎng)分化嚴(yán)重的佐證之一,我們?cè)谡{(diào)查的過(guò)程中,驚喜的發(fā)現(xiàn),翻譯公司專(zhuān)業(yè)化分工態(tài)勢(shì)日趨明顯,從專(zhuān)業(yè)來(lái)講,有的公司專(zhuān)門(mén)做醫(yī)學(xué)的翻譯,其他都不做,有的只做法律的翻譯,有的只做軟件系統(tǒng)方面的,其他一概不做,他們不約而同的戲稱(chēng)要響應(yīng)十七大的號(hào)召--又好又快發(fā)展,首先做好,然后做大,不單純追求經(jīng)濟(jì)效益,而把公司的品牌經(jīng)營(yíng)和特色經(jīng)營(yíng)放到首位,實(shí)現(xiàn)差別化市場(chǎng)占有率和競(jìng)爭(zhēng)力。而這一結(jié)果客觀(guān)導(dǎo)致專(zhuān)業(yè)化分工的進(jìn)一步完善,對(duì)翻譯市場(chǎng)的成熟和發(fā)展很有好處。從語(yǔ)言種類(lèi)來(lái)說(shuō),有的公司抓住自己最強(qiáng)的一個(gè)語(yǔ)種,或者幾個(gè)語(yǔ)種做,其他的語(yǔ)種全部外包給相關(guān)優(yōu)勢(shì)企業(yè)做,自己就做最擅長(zhǎng)的,不求最全但求最好。很多翻譯公司都說(shuō),紛紛坦言過(guò)去說(shuō)自己什么語(yǔ)言都能做,什么都想做的想法非常幼稚,什么都能做反倒成了什么都不能做的代名詞,現(xiàn)在號(hào)稱(chēng)什么都能做的公司越來(lái)越少了。微語(yǔ)翻譯的情況是這樣:由于微語(yǔ)只做小語(yǔ)種,2007年是北歐語(yǔ)種的今年依然增長(zhǎng)很快,特別是要求高,技術(shù)難度大的稿件猛增,值得一提的是微語(yǔ)翻譯今年的俄語(yǔ)業(yè)務(wù)呈幾何級(jí)增長(zhǎng)態(tài)勢(shì)發(fā)展,成為微語(yǔ)今年的翻譯工作的一大亮點(diǎn),微語(yǔ)2007年翻譯工作目標(biāo)提前3個(gè)月完成,俄語(yǔ)稿件業(yè)務(wù)立下了汗馬功勞,筆者對(duì)國(guó)外和國(guó)內(nèi)的翻譯市場(chǎng)進(jìn)行對(duì)比和研究,斗膽預(yù)測(cè)不用二十年,中國(guó)本土翻譯公司就完成專(zhuān)業(yè)化分工和集約化發(fā)展的變革使命。有些業(yè)內(nèi)人士說(shuō)十年內(nèi)中國(guó)翻譯市場(chǎng)終將成為一個(gè)高中低端分布合理、專(zhuān)業(yè)劃分科學(xué)的相對(duì)成熟的翻譯市場(chǎng),筆者也認(rèn)為這種說(shuō)法也有一定的道理。
2007年翻譯市場(chǎng)關(guān)鍵詞二:國(guó)外翻譯市場(chǎng)增長(zhǎng)緩慢,特別是北美翻譯市場(chǎng)呈萎縮趨勢(shì),而歐洲特別是北歐的翻譯市場(chǎng)增長(zhǎng)速度迅猛,相比之下,中國(guó)翻譯市場(chǎng)增長(zhǎng)潛力依然十分巨大。
經(jīng)過(guò)2007年的實(shí)踐,通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn)筆者驚奇地發(fā)現(xiàn):國(guó)內(nèi)相當(dāng)一部分翻譯公司的翻譯工作量和市場(chǎng)利潤(rùn)今年用:“碩果累累,突發(fā)猛進(jìn)”來(lái)形容是一點(diǎn)也不夸張的,而全球翻譯市場(chǎng)增長(zhǎng)緩慢,我們通過(guò)MSN,SKYPE等多種方式連線(xiàn)了北美、東南亞、歐洲、北歐、中亞等微語(yǔ)的戰(zhàn)略合作伙伴,我們告知微語(yǔ)翻譯今年的純利潤(rùn)預(yù)計(jì)增加30%,其他翻譯公司的利潤(rùn)增加有的甚至增加了50%,他們都感到非常吃驚。北美的翻譯公司也許受美國(guó)次級(jí)貸風(fēng)波的影響,一致反饋本地區(qū)的翻譯市場(chǎng)很難做,有些公司說(shuō)告訴筆者明年如果市場(chǎng)再不景氣,準(zhǔn)備轉(zhuǎn)行。在2007年的翻譯實(shí)踐中,每次筆者在全球網(wǎng)站發(fā)布項(xiàng)目信息時(shí),來(lái)報(bào)價(jià)的人數(shù)較去年來(lái)說(shuō)明顯增多,特別是北美的翻譯報(bào)價(jià)較去年明顯偏低,說(shuō)明亞洲新興翻譯市場(chǎng)規(guī)模的擴(kuò)大和崛起,國(guó)外大部分地區(qū)翻譯市場(chǎng)增長(zhǎng)相對(duì)緩慢的特征明顯。國(guó)外翻譯人才供過(guò)于求
的剩余勞動(dòng)力并將到亞洲等新興市場(chǎng)得以釋放。具體到微語(yǔ)翻譯:今年比較突出的幾個(gè)熱點(diǎn)語(yǔ)種是葡萄牙語(yǔ)。特別是巴西葡萄牙語(yǔ)業(yè)務(wù)增長(zhǎng)很快,俄語(yǔ)業(yè)務(wù)增長(zhǎng)迅猛,意大利語(yǔ)、法語(yǔ) 西班牙語(yǔ)明顯增多,而來(lái)自北美的翻譯業(yè)務(wù)呈直線(xiàn)下滑之勢(shì)。
2007年翻譯市場(chǎng)關(guān)鍵詞三:跨國(guó)翻譯公司占領(lǐng)中國(guó)高端市場(chǎng)的地位沒(méi)有動(dòng)搖。中端客戶(hù)由中國(guó)本土初具規(guī)模的翻譯公司和跨國(guó)翻譯公司平分秋色,但中國(guó)本土翻譯公司由于價(jià)格優(yōu)勢(shì),競(jìng)爭(zhēng)力逐步增強(qiáng)的趨勢(shì)明顯。低端市場(chǎng)依然由中國(guó)本土小規(guī)模的翻譯公司占有。
每次通過(guò)和跨國(guó)翻譯公司的交流,他們對(duì)在中國(guó)的市場(chǎng)拓展和占有率都避而不談,但通過(guò)其在中國(guó)的外包公司,我們發(fā)現(xiàn)跨國(guó)翻譯公司基本上壟斷了所有全球五百?gòu)?qiáng)的在華的翻譯業(yè)務(wù),由于跨國(guó)公司對(duì)翻譯質(zhì)量、翻譯技術(shù)、翻譯保密程度等要求很高,他們目前一般不會(huì)冒風(fēng)險(xiǎn)將翻譯業(yè)務(wù)交給中國(guó)本土翻譯公司打理,還有一點(diǎn)就是,雖然本土翻譯公司經(jīng)過(guò)幾年長(zhǎng)足的發(fā)展,但很多跨國(guó)公司對(duì)中國(guó)本土的翻譯公司存在的偏見(jiàn)很難在短時(shí)間內(nèi)能夠改變。而在國(guó)內(nèi)中端市場(chǎng)確發(fā)生了很大的變化,由于中端客戶(hù)基于對(duì)翻譯成本的考慮,也是由于本土很多優(yōu)秀翻譯公司這么多年的積累,已經(jīng)從跟著跨國(guó)公司學(xué)技術(shù)、學(xué)管理、學(xué)創(chuàng)新的 變革過(guò)程中,逐漸演變?yōu)榫哂幸欢ǜ?jìng)爭(zhēng)力和規(guī)模的翻譯公司,雖然能夠和跨國(guó)翻譯公司平起平坐日子還沒(méi)有到來(lái),由于中國(guó)本土翻譯公司價(jià)格優(yōu)勢(shì)明顯,很多本土翻譯公司從跨國(guó)公司手里奪走大客戶(hù)的事件時(shí)有發(fā)生。由于低端客戶(hù)門(mén)檻要求相對(duì)較低,技術(shù)含量也較低,知名翻譯公司不愿意也不屑爭(zhēng)奪這類(lèi)市場(chǎng),造成中國(guó)本土小規(guī)模的翻譯公司牢牢把握中國(guó)低端翻譯市場(chǎng)的情況沒(méi)有改變,同時(shí)也發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)大多數(shù)翻譯公司規(guī)模依然較小,競(jìng)爭(zhēng)能力不強(qiáng),技術(shù)落后等先天性問(wèn)題沒(méi)有發(fā)生本質(zhì)改變。
2007年翻譯市場(chǎng)關(guān)鍵詞四:中國(guó)本土翻譯公司質(zhì)量明顯提高,翻譯技術(shù)日趨成熟,本土翻譯公司整體水準(zhǔn)正在向從“量變”到“質(zhì)變”的過(guò)程中。
中國(guó)本土翻譯公司在經(jīng)過(guò)改革開(kāi)放30年的發(fā)展和積累,本土翻譯公司的競(jìng)爭(zhēng)能力,適應(yīng)市場(chǎng)的能力,管理水平,技術(shù)水平已經(jīng)有了顯著提高,我們驚喜的發(fā)現(xiàn)有大約有20%的本土翻譯公司正在從量變到質(zhì)變的過(guò)程中,很多翻譯公司的技術(shù)水平已經(jīng)和跨國(guó)翻譯公司相當(dāng),已經(jīng)做到了翻譯技術(shù)和世界翻譯巨頭的翻譯技術(shù)水平很接近,但管理水平依然亟待改進(jìn):比如市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)問(wèn)題,質(zhì)量控制流程等問(wèn)題,目前還只能成為國(guó)際翻譯巨頭的生產(chǎn)車(chē)間,只能成為依附于們的的翻譯工廠(chǎng),一個(gè)跨共公司經(jīng)理透露:本土翻譯公司對(duì)跨國(guó)翻譯公司的利潤(rùn)貢獻(xiàn)率為80%-90%,而本土翻譯的收益僅為20%-30%。但筆者相信在可以預(yù)見(jiàn)的時(shí)間里,有規(guī)模、有競(jìng)爭(zhēng)力、敢闖敢干的本土優(yōu)秀翻譯公司和跨國(guó)翻譯公司在爭(zhēng)奪高端客戶(hù)方面,也能
夠做到分庭抗衡、平分秋色的日子已經(jīng)漸行漸近。
2007年翻譯市場(chǎng)關(guān)鍵詞五:展望未來(lái),放眼世界,國(guó)內(nèi)本土翻譯公司機(jī)遇大于挑戰(zhàn),優(yōu)勢(shì)大于劣勢(shì),中國(guó)本土翻譯公司終將在世界翻譯舞臺(tái)上占有很重要的一席之地,也必將在世界翻譯市場(chǎng)上扮演越來(lái)越重要的角色。
隨著2008北京奧運(yùn)的來(lái)臨,大家公認(rèn)為中國(guó)的翻譯市場(chǎng)市值已達(dá)到200億元人民幣的規(guī)模,中國(guó)這塊古老而神奇的土地,也成為世界上翻譯市場(chǎng)凈增長(zhǎng)最快的新興市場(chǎng)之一,2008年對(duì)中國(guó)和對(duì)翻譯市場(chǎng)都具有里程碑意義的一年,隨著中國(guó)翻譯市場(chǎng)的放量增長(zhǎng),隨著國(guó)內(nèi)翻譯公司的資源優(yōu)化和整合,一些極具中國(guó)競(jìng)爭(zhēng)力的本土翻譯公司在經(jīng)歷過(guò)血與火的洗禮后,在經(jīng)歷中國(guó)大市場(chǎng)的歷練和實(shí)踐后,必將發(fā)生驚人的蛻變,筆者通過(guò)長(zhǎng)期的觀(guān)察和思考,跨國(guó)翻譯公司雖然都是百年老店,有資本優(yōu)勢(shì),品牌優(yōu)勢(shì)、人才優(yōu)勢(shì),但這一切并不是不可逾越,中國(guó)本土翻譯公司最了解中國(guó),筆者堅(jiān)信通過(guò)本土翻譯公司之間的競(jìng)爭(zhēng)與相互學(xué)習(xí),并在和跨國(guó)翻譯公司的競(jìng)爭(zhēng)與合作過(guò)程中,中國(guó)本土也將涌現(xiàn)出如SDL、Lionbridge一類(lèi)的世界級(jí)翻譯巨頭,中國(guó)翻譯界在高端翻譯市場(chǎng)一席之地的一天終將到來(lái)。中國(guó)的高端翻譯市場(chǎng)的主要負(fù)責(zé)人也是中國(guó)人,因?yàn)樽盍私庵袊?guó)市場(chǎng)的是還是我們中國(guó)人,國(guó)內(nèi)的高端市場(chǎng)從這點(diǎn)來(lái)說(shuō)不是牢不可破的,并不能說(shuō)永遠(yuǎn)是跨國(guó)翻譯國(guó)內(nèi)公司的天下,不僅如此,我相信總有一天中國(guó)翻譯界中的優(yōu)秀代表不僅能夠立足國(guó)內(nèi),而且跟很多跨國(guó)翻譯公司一樣,到全球布局,和世界所有翻譯公司在“地球村”里一起共舞,并成為其重要的角色的這一天終將到來(lái)成為現(xiàn)實(shí)。
翻開(kāi)中國(guó)的翻譯史,我們?cè)跄芡浽谑⑻颇莻(gè)偉大的時(shí)代,也就是一千六百年前那個(gè)令人魂?duì)繅?mèng)繞古都長(zhǎng)安,一個(gè)偉大的翻譯家鳩摩羅什在西安草堂開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)歷史上第一個(gè)國(guó)家譯場(chǎng),也是世界翻譯歷史上最早由國(guó)家舉辦的翻譯館,也是在同一個(gè)地方的二百年后,有一個(gè)叫玄奘和尚在西安大雁塔再開(kāi)譯場(chǎng),是史載世界上翻譯規(guī)模之大,史傳有5000人同時(shí)翻譯佛教經(jīng)典恢宏場(chǎng)面至今沒(méi)有那個(gè)國(guó)家和地區(qū)能夠打破這一記錄,據(jù)傳由于翻譯作品太多,需要保存和作業(yè)的譯稿要用20間房屋才能全部裝下,這一個(gè)規(guī)模至今也沒(méi)有那個(gè)國(guó)家和地區(qū)能夠超越,經(jīng)研究中國(guó)在那個(gè)時(shí)代,翻譯工作的專(zhuān)業(yè)化分工和翻譯流程的標(biāo)準(zhǔn)化流程已經(jīng)達(dá)到了一個(gè)很高的水準(zhǔn)。對(duì)翻譯文本的研究發(fā)現(xiàn),在沒(méi)有計(jì)算機(jī)的手工作業(yè)時(shí)代,千萬(wàn)級(jí)的術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一問(wèn)題當(dāng)時(shí)就已經(jīng)得到了很好的解決,至今無(wú)人破解當(dāng)時(shí)是如何做到這一點(diǎn)的,有的學(xué)者甚至斷言其翻譯水平并不亞于2000年后的E時(shí)代。作為炎黃子孫的你我又怎能不為之動(dòng)容和自豪?!
結(jié)束語(yǔ):
你我都有幸生長(zhǎng)在一個(gè)歷經(jīng)磨難的偉大民族正全面走向偉大復(fù)興的轉(zhuǎn)折時(shí)代,借用電視劇《漢武大帝》中漢武帝劉徹在匈奴一舉收復(fù)河西走廊大決戰(zhàn)前夜,邀請(qǐng)占卜大臣觀(guān)天象時(shí)說(shuō):“雖臣言天之水木土火金五星聯(lián)為一線(xiàn)500載才現(xiàn)一次,為中華紫金盛世之吉象,但朕以為人心所向,天必應(yīng)之,朕只不過(guò)替天行道罷了。∥掖笾腥A之光復(fù)和崛起,固然不能僅靠翻譯界鄙之一方之力能夠完成,但只要翻譯界吾輩和所有中國(guó)每個(gè)人熾熱的心一起跳動(dòng),我大中華崛起天必應(yīng)之。
撰寫(xiě)此文得到下列機(jī)構(gòu)的大力支持,特此鳴謝:
翻譯網(wǎng)絡(luò)媒體
:
翻譯中國(guó)網(wǎng) 高明先生
軟件本地化世界網(wǎng):崔啟亮先生
譯典
翻譯機(jī)構(gòu):(排名不分先后)
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì) 李銳先生
美國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)華語(yǔ)分會(huì)會(huì)長(zhǎng) 關(guān)學(xué)君先生
Alpha Translations Canada, Inc Albertini 小姐
德國(guó)Star公司 Kalla 小姐
瑞典Interverbum 公司 Lius先生
意大利LOGOS公司 Maria 小姐
俄羅斯駐中國(guó)大使館商務(wù)處 維達(dá)利先生
中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 市場(chǎng)部 王麗晰小姐
北京lionbridge環(huán)球科技公司 胡一鳴先生
海輝軟件市場(chǎng)部 李靜小姐
北京SYMBIO 王德雙先生
香港名筆翻譯資訊公司 Johnson 先生
臺(tái)灣與巨資訊股份有限公司 范先生
博彥科技有限公司:劉海明先生
佳能中國(guó)軟件本地化公司:張先生
廣州匯泉翻譯服務(wù)有限公司 慧敏小姐 趙小姐
上海譯佰翻譯公司 韓啟霞小姐
上海門(mén)門(mén)通翻譯資訊社 李開(kāi)俊先生
杭州海誠(chéng)翻譯服務(wù)有限公司 周志成先生
廈門(mén)語(yǔ)橋翻譯咨詢(xún)有限公司 蘇明花小姐
上海博翼通商務(wù)信息咨詢(xún)公司 jenny wang 小姐
上海統(tǒng)一翻譯 apple小姐
深圳市東西方翻譯有限公司 倪宏海先生
廣州萬(wàn)邦翻譯服務(wù)有限公司 王承義先生
義烏市世通翻譯有限公司 吳湘軍先生
北京杏林醫(yī)學(xué)翻譯社 周剛先生
東方君泰(北京)信息技術(shù)有限公司 周文豐先生
北京至盛時(shí)代教育科技有限公司 程先生
深圳佳程科技有限公司 田力先生
廣州創(chuàng)圓翻譯有限公司 曾傳雷先生
南京托普斯翻譯咨詢(xún)有限公司 蔣君先生
北京環(huán)球博恩翻譯公司 李娜小姐
西安藍(lán)海豚翻譯咨詢(xún)有限公司 智慶君先生
常州石頭翻譯工作室 石網(wǎng)苗先生
廣州同贏翻譯有限公司 劉斌先生
福州語(yǔ)橋信息科技有限公司 馬小姐
關(guān)于作者:
王斌
微語(yǔ)翻譯技術(shù)有限公司 CEO
(本文已被瀏覽 1299 次)
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專(zhuān)業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招募
在線(xiàn)詢(xún)價(jià)
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.