>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁(yè) > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

改革開(kāi)放30年我國(guó)用少數(shù)民族文字翻譯文獻(xiàn)約4億字
2009年6月4日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):   出處:
新華網(wǎng)北京6月2日電(記者 楊步月、李菲)記者日前從中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局了解到,改革開(kāi)放30年來(lái),我國(guó)運(yùn)用少數(shù)民族文字翻譯各種重要文獻(xiàn)約4億字。

    中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局的主要任務(wù)是用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮、彝、壯等七種少數(shù)民族語(yǔ)言,翻譯出版馬克思恩格斯著作、毛澤東等黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的著作、黨和國(guó)家的重要文獻(xiàn)、國(guó)家法律法規(guī)以及全國(guó)兩會(huì)等全國(guó)性大會(huì)的文件等,同時(shí)還負(fù)責(zé)部分全國(guó)性大會(huì)的同聲傳譯工作。

    在每年全國(guó)兩會(huì)上,身穿節(jié)日盛裝的少數(shù)民族代表和委員手捧散發(fā)著墨香的政府工作報(bào)告聚精會(huì)神地閱讀,早已成為記者鏡頭的焦點(diǎn)。但是很多人并不知道,在這份用少數(shù)民族文字翻譯的報(bào)告中,凝聚著中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局工作人員的大量心血。

    由中央設(shè)立民族翻譯機(jī)構(gòu)在其他多民族國(guó)家是很少見(jiàn)的,說(shuō)明中國(guó)政府非常重視各民族以及各民族語(yǔ)言的平等問(wèn)題。中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局局長(zhǎng)吳水姊認(rèn)為,語(yǔ)言是交流工具,也是一個(gè)民族文化的基本載體,更是黨和國(guó)家聯(lián)結(jié)各族人民的橋梁與紐帶。加強(qiáng)民族翻譯工作必將對(duì)促進(jìn)民族地區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展以及民族團(tuán)結(jié)起到不可替代的作用。

    據(jù)記者了解,從1978年改革開(kāi)放起,我國(guó)的民族語(yǔ)文翻譯工作進(jìn)入了新的歷史發(fā)展階段。新、藏、青、川等省區(qū)都成立了民族語(yǔ)文工作機(jī)構(gòu);一些跨省區(qū)的民族還設(shè)立了語(yǔ)文協(xié)作組織,比如蒙文的“八省區(qū)蒙古語(yǔ)文工作協(xié)作小組”。此外,定期召開(kāi)全國(guó)民族語(yǔ)文翻譯研討會(huì)等大型會(huì)議,并舉辦少數(shù)民族語(yǔ)文翻譯高級(jí)研修班等,以提高少數(shù)民族語(yǔ)文翻譯水平。

    截至目前,全國(guó)有300多家少數(shù)民族語(yǔ)文翻譯機(jī)構(gòu)、專兼職民族語(yǔ)文翻譯人員約10萬(wàn)人。其中,西藏有民族語(yǔ)文翻譯人員近1000人,每年翻譯量達(dá)到5000多萬(wàn)字。

    據(jù)悉,中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局的前身是成立于1955年的中華人民共和國(guó)民族事務(wù)委員會(huì)翻譯局。

 (本文已被瀏覽 1498 次)