在大學期間,如何將論文翻譯成外文讓很多大學生感到頭痛,不少人不得不借助軟件進行翻譯,但這種方法翻譯準確程度很有限。日前,在哈市個別大學校園里出現了專門的翻譯公司,幫助大學生翻譯各類論文、簡歷。這種翻譯公司的出現讓大學生的生活變得越來越輕松了。一些老師卻對此表示了擔憂。
記者在哈市南崗區(qū)某高校發(fā)現,在該校的一棟學生公寓邊上開了一家翻譯公司,公司的牌匾上寫明,可以承擔各種翻譯、多媒體制作、網頁設計等業(yè)務。進入該公司,記者看到一間的辦公室內放置著5臺電腦,幾個工作人員有的在翻譯論文,有的在制作英文圖表,有的在做外文的簡歷。據了解,這里是按字數收費的每1000字的翻譯費用為130元。
就在記者詢問的過程中,有兩個大學生拿著自己的文章來這里翻譯。被問及原因,其中一個學生說,“現在的課程比較緊張,可是論文不寫又不行。尤其是碩士生、博士生,在國外的刊物上發(fā)表一些文章對自己以后的就業(yè)很有好處。但是翻譯起來太麻煩,現在既然有人能幫忙何樂而不為呢?”
對于這種情況的出現,高校的老師們卻表示了擔憂。哈理工林老師表示,學生在學校的主要任務就是學習,學校要求學生撰寫論文是為了鍛煉學生語言表達、邏輯思維、外文使用等綜合能力,對學生大學四年的學習情況進行全面的考察。這樣表面上減輕了學生的負擔,但實際上卻助長了大學生投機取巧、對學術不認真的毛病,畢竟學問不是花錢可以買到的。
(本文已被瀏覽 1532 次)