>
繁體中文
日本語
English
簡(jiǎn)體中文
網(wǎng)站地圖
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招聘
翻譯價(jià)格
聯(lián)系我們
關(guān)于我們
經(jīng)營(yíng)理念
公司資質(zhì)
典型客戶
翻譯實(shí)力
管理團(tuán)隊(duì)
質(zhì)量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語種
首頁
>
關(guān)于成都博雅翻譯
>
行業(yè)新聞
首屆中國(guó)國(guó)際翻譯產(chǎn)業(yè)論壇于5月28日在上海開幕
2006年5月31日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出處:
[ 相關(guān)貼圖 ]
[ 相關(guān)貼圖 ]
 
    由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)和同濟(jì)大學(xué)共同主辦的“2006中國(guó)國(guó)際翻譯產(chǎn)業(yè)論壇”5月28日在上海開幕,這是迄今為止我國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域舉辦的首次大型國(guó)際論壇。 
  本次論壇的主題是“中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力與國(guó)際化”。來自亞洲、美洲、歐洲和大洋洲的近200名大型跨國(guó)翻譯企業(yè)負(fù)責(zé)人、國(guó)內(nèi)翻譯產(chǎn)業(yè)權(quán)威人士、中國(guó)政府有關(guān)職能部門負(fù)責(zé)人以及國(guó)際翻譯家聯(lián)盟、美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)和中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)負(fù)責(zé)人出席了論壇。圍繞翻譯產(chǎn)業(yè)的宏觀政策與國(guó)際化發(fā)展趨勢(shì)、翻譯企業(yè)的運(yùn)營(yíng)模式與管理理念、翻譯人才培訓(xùn)與市場(chǎng)需求等議題,與會(huì)者展開深入探討,并在總結(jié)和回顧中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展歷程和經(jīng)驗(yàn)的同時(shí),積極探索中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)國(guó)際化發(fā)展的創(chuàng)新之路,加強(qiáng)國(guó)內(nèi)外翻譯產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域各企業(yè)、組織和機(jī)構(gòu)的交流與合作。 
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)劉習(xí)良在開幕式后的主旨發(fā)言中指出:“目前全球年翻譯產(chǎn)值已經(jīng)超過130億美元,亞太地區(qū)占30%,中國(guó)市場(chǎng)約為127億元人民幣。美國(guó)權(quán)威市場(chǎng)調(diào)查機(jī)構(gòu)ABI公司對(duì)世界翻譯市場(chǎng)的調(diào)查顯示,包括人工翻譯、機(jī)器翻譯、軟件和本地化在內(nèi)的全球翻譯市場(chǎng)的規(guī)模在2007年將達(dá)到181億美元。中國(guó)也已突破200億元人民幣的銷售額。翻譯作為溝通中外交流的橋梁,已經(jīng)滲透到我國(guó)各個(gè)地區(qū)和各個(gè)領(lǐng)域,成為社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化生活的重要組成部分。翻譯產(chǎn)業(yè)正作為一支新興的生力軍登上我國(guó)的經(jīng)濟(jì)舞臺(tái)。因此,探討提升我國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力和翻譯產(chǎn)業(yè)的可持續(xù)發(fā)展問題,是十分必要和及時(shí)的。我們可以預(yù)見,未來幾年內(nèi),特別是隨著2008年第十八屆世界翻譯大會(huì)在中國(guó)的舉行,對(duì)翻譯和翻譯工作者的需求將會(huì)越來越大,翻譯行業(yè)將步入一個(gè)黃金時(shí)代。” 
國(guó)際翻譯家聯(lián)盟秘書長(zhǎng)謝莉(Sheryl Hinkkanen)女士在題為“全球翻譯產(chǎn)業(yè)的歷史與現(xiàn)狀”的主旨發(fā)言中指出,近年來國(guó)際翻譯界在制定翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)方面取得了較大的進(jìn)展。翻譯行業(yè)的架構(gòu)經(jīng)歷了快速且根本性的改變。直到二十世紀(jì)九十年代,翻譯行業(yè)還主要是在各國(guó)國(guó)內(nèi)市場(chǎng)發(fā)展,其服務(wù)供應(yīng)鏈中的大多數(shù)或所有環(huán)節(jié)都還是直線聯(lián)系。但自此之后,翻譯行業(yè)迅速演變成為一個(gè)全球市場(chǎng),包括種類繁多的電腦化工具,國(guó)際競(jìng)爭(zhēng),以及通常涉及多國(guó)的漫長(zhǎng)的服務(wù)供應(yīng)鏈。對(duì)這種已發(fā)生變化的操作環(huán)境所采取的反應(yīng)之一就是標(biāo)準(zhǔn)化。標(biāo)準(zhǔn)旨在指導(dǎo)翻譯行業(yè)協(xié)調(diào)其活動(dòng),也能幫助客戶確定服務(wù)質(zhì)量。首先出臺(tái)的是國(guó)家級(jí)標(biāo)準(zhǔn),目前的發(fā)展趨勢(shì)是擴(kuò)大涵蓋面。 
謝莉女士還對(duì)新近出臺(tái)的旨在規(guī)范翻譯服務(wù)行業(yè)、確保翻譯質(zhì)量的歐洲翻譯服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)作了詳細(xì)的介紹。 
本次論壇為期兩天,除主論壇外,還分設(shè)翻譯服務(wù)•翻譯技術(shù)、翻譯教育培訓(xùn)•翻譯出版兩個(gè)分論壇。在論壇閉幕式上,與會(huì)代表將共同簽署并發(fā)表“中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)上海宣言”。 
本次論壇的主辦者之一中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)是目前國(guó)內(nèi)翻譯領(lǐng)域唯一的全國(guó)性社團(tuán)組織,1987年加入國(guó)際翻譯家聯(lián)盟,并于2005年8月在芬蘭舉行的第十七屆世界翻譯大會(huì)上,成功獲得了2008年第十八屆世界翻譯大會(huì)的主辦權(quán)。中國(guó)上海將作為這界大會(huì)的主辦城市。 
中國(guó)國(guó)際翻譯產(chǎn)業(yè)論壇的召開恰逢同濟(jì)大學(xué)百年校慶之際,該校作為主辦方之一,已將論壇列為百年校慶的重點(diǎn)項(xiàng)目。(邵達(dá))
(本文已被瀏覽 2320 次)
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招募
在線詢價(jià)
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.