>
繁體中文
日本語(yǔ)
English
簡(jiǎn)體中文
網(wǎng)站地圖
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專(zhuān)業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招聘
翻譯價(jià)格
聯(lián)系我們
關(guān)于我們
經(jīng)營(yíng)理念
公司資質(zhì)
典型客戶(hù)
翻譯實(shí)力
管理團(tuán)隊(duì)
質(zhì)量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語(yǔ)種
首頁(yè)
>
關(guān)于成都博雅翻譯
>
行業(yè)新聞
日本開(kāi)發(fā)出便攜式同聲傳譯系統(tǒng)
2005年11月28日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出處:
新華社電 據(jù)日本《讀賣(mài)新聞》報(bào)道,日本電器公司(NEC)近日首次成功開(kāi)發(fā)出一種英日雙向同聲傳譯系統(tǒng),將來(lái)可以用于手機(jī),成為一種便攜式的翻譯機(jī)。
許多日本喜歡出國(guó)旅行,但又苦于英語(yǔ)不通。新翻譯系統(tǒng)使得輕松攜帶成為可能,NEC計(jì)劃在數(shù)年內(nèi)讓具有自動(dòng)翻譯功能的手機(jī)軟件完成實(shí)用化。
這種翻譯系統(tǒng)能夠識(shí)別5萬(wàn)個(gè)日語(yǔ)單詞和3萬(wàn)個(gè)英語(yǔ)單詞,適于旅行時(shí)在旅館餐廳等簡(jiǎn)單對(duì)話(huà)場(chǎng)所使用。當(dāng)使用者對(duì)著翻譯機(jī)說(shuō)英語(yǔ)或者日語(yǔ)時(shí),每說(shuō)完一句話(huà)1秒種后,系統(tǒng)就用文字和語(yǔ)音的形式把語(yǔ)句轉(zhuǎn)換成另外一種語(yǔ)言。
這種“同聲傳譯”系統(tǒng)得以實(shí)現(xiàn)小型化的主要原因在于,其末端的IC芯片包含了3個(gè)中央處理器(CPU)。3個(gè)CPU同時(shí)工作時(shí),可以瞬間從語(yǔ)音信息中判讀出單詞、詞組并精確組合句子結(jié)構(gòu)。此前,已經(jīng)有能在瞬間把語(yǔ)音轉(zhuǎn)換成文字的系統(tǒng),但能應(yīng)用于手機(jī)的翻譯系統(tǒng)一直是個(gè)難題。
(本文已被瀏覽 1841 次)
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專(zhuān)業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招募
在線詢(xún)價(jià)
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.