>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁(yè) > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

涉及神話和歷史的GRE詞匯
2010年12月2日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項(xiàng):    本文已被瀏覽 1769 次

涉及神話和歷史的GRE詞匯

Spenser) extremely obvious; loudly
offensive 極明顯的;吵嚷的;刺眼的 Caught in a blatant lie, the scoundrel
had only one regret: he wished he had lied more subtly. 那無(wú)賴的彌天大謊被
當(dāng)場(chǎng)拆穿,此時(shí)他只有一個(gè)懊悔:懊悔沒有把謊話說得巧妙些。

     5. bowdlerize v. (The word immortalizes an English editor, Dr. Thomas
Bowdler, who produced a “family” edition (1818) of the works of
Shakespeare by removing every word or passage that offended his sense of
propriety.) to expurgate 刪節(jié),刪改 After the film editors had bowdlerized
the language in the script, the motion picture’s rating was changed from
“R” to “PG”. 電影編輯把劇本中的不妥部分刪除后,該影片就由R級(jí)
(restricted:指17歲以下青少年除有家長(zhǎng)陪同不得觀看——譯注)變?yōu)镻G級(jí)
(parental guidance (suggested):宜在家長(zhǎng)指導(dǎo)下觀看的——譯注)。

         6. boycott v. (The word comes from C.C. Boycott, land agent ostracized by
his neighbors during the Land League agitation in Ireland in 1880.) to
refrain from buying or using 拒絕購(gòu)買(或使用);抵制 To put pressure on
grape growers to stop using pesticides that harmed the farm workers’
health, Cesar Chavez called for consumers to boycott grapes. 為了給葡萄種植
者施壓以迫使其停止使用危害農(nóng)場(chǎng)工人健康的殺蟲劑,西澤·查維斯號(hào)召消費(fèi)者拒絕
購(gòu)買葡萄。 also n.

  7. braggadocio n. (Braggadochio is a boastful character in Edmund
Spenser’s poem The Faerie Queen《仙后》.) boasting 自夸,吹牛 He was
disliked because his manner was always full of braggadocio. 因?yàn)樗偸亲源?
自擂,狂妄自大,所以很受人討厭。
cf braggart n. boaster 自吹者,吹牛者 Modest by nature, she was no
braggart, preferring to let her accomplishments speak for themselves. 她天
性謙虛,從不自吹,喜歡以自己的成就來(lái)表明一切。

8. chauvinist n. (After Nicholas Chauvin, a devoted soldier and
overzealous supporter of `Napoleon Bonaparte) blindly devoted patriot;
zealous adherent of a group or cause 盲目的愛國(guó)主義者(一般譯為:沙文主義
者);(某集團(tuán)或事業(yè)的)狂熱的信徒 A chauvinist cannot recognize his faults
in his country, no matter how flagrant they may be. Likewise, a male
chauvinist cannot recognize how biased he is in favor of his own sex, no
matter how flagrant that bias may be. 無(wú)論自己國(guó)家中的缺點(diǎn)有多么明顯,沙文
主義者對(duì)此一概視而不見。同樣地,無(wú)論對(duì)自己性別的偏袒有多么明顯,大男子主義
者對(duì)那種偏見也是視若無(wú)睹。

    9. chimerical adj. (In Greek mythology Chimera (客邁拉) was a fire-
breathing monster, usually represented as having a lion’s head, a goat’s
body, and a serpent’s tail.) fantastically improbable; highly
unrealistic; imaginative 異想天開的;空想的;幻想的 As everyone expected,
Ted’s chimerical scheme to make a fortune by raising ermines in his
backyard proved a dismal failure. 不出大家所料,泰德想在后院飼養(yǎng)白鼬來(lái)發(fā)財(cái)
的荒誕不經(jīng)的計(jì)劃以慘敗告終。 chimera n.

        10. chortle v. (coined by Lewis Carroll, in Through the Looking Glass(《鏡
中世界》), prob. chuckle + snort) to chuckle with delight 咯咯地歡笑 When
she heard that her rival had just been jailed for embezzlement, she
chortled with joy. She was not a nice lady. 當(dāng)她聽說對(duì)手因貪污而被監(jiān)禁時(shí),
她開心得咯咯地笑。她是個(gè)幸災(zāi)樂禍的女人。

 

 
 
上篇文章:2010年11月英國(guó)財(cái)政大臣中英經(jīng)濟(jì)財(cái)金對(duì)話發(fā)布會(huì)致辭
下篇文章:雅思閱讀突破必背--介詞短語(yǔ)匯總
 文章搜索
 
搜索選項(xiàng):