>



翻譯公司
   
  關于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

美國刑法翻譯詞匯中英對照
2010年11月30日  作者:  成都譯網-成都翻譯網-成都翻譯公司  瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1801 次
Year and a Day Rule 滿一年原則(如受害者滿一年未死亡,不得以殺人罪起訴被告)

  Wharton's Rule 沃頓原則(如果某種罪最少得由N人所犯,那么N+1人才構成同謀罪

  voluntary manslaughter 故意殺人

  voluntary intoxication 故意醉酒

  VOCA 《犯罪受害人法案》

  victim/witness assistance programs 服務組織提供的對犯罪受害人及證人的安慰及幫助

  victims rights 刑事司法過程中受害人的基本權利

  victimless crime 無受害者犯罪

  victim impact statement 受害人影響陳述

  victim 受害人

  vehicular homicide 車禍致人死命罪

  uttering 故意提供或傳遞偽造文件罪

  unlawful assembly 非法集會

  Uniform Determination of Death Act (UDDA) 《統(tǒng)一死亡判定法案》

  truth in sentencing 判決及釋放之間

  trespassory taking 非法盜竊

  treason 叛國罪

  three-strikes legislation 重罪加長刑期法

  theft of computer services 非法竊取計算機服務

  tangible property 有形資產

  syndrome-based defense 基于綜合癥的犯罪

  syndrome 綜合癥

  sudden passion 突然情感爆發(fā)(可能導致故意殺人)

  substantive law 實體法(規(guī)定基本權利及義務)

  substantive criminal law 實體刑法

  substantial step 實質措施

  substantial capacity test 實質行為能力測試

  subornation of perjury 非法教唆他人作偽證

  strict liability crimes 嚴格責任犯罪(無犯罪意圖或過錯仍然有罪)

  strict liability 嚴格責任(無犯罪意圖或過錯仍然有責任)

 
 
上篇文章:2010年下半年大學英語六級考試翻譯練習3
下篇文章:美國刑法翻譯詞匯中英對照
 文章搜索
 
搜索選項: