>



翻譯公司
   
  關于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

玫瑰為何如此蒼白 海涅
2010年11月18日  作者:  成都譯網-成都翻譯網-成都翻譯公司  瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1733 次
原載: 中國詩歌翻譯網www.zgsgfyw.com 呂志魯譯

 玫瑰為何如此蒼白

 亨利希·海涅

能否告訴我,我的最愛,
玫瑰為何如此蒼白?
為何鮮艷的紫羅蘭,
會在山谷衰敗?

天上的云雀啊,
歌聲為何如此悲哀?
最美麗的鳳仙花蕾,
為何有死亡的氣息傳來?

草地上的太陽,
為何溫暖的笑臉不再?
為何大地腐朽焦黃,
就像墳墓棺材?

為何我的軀體,
變成銷毀的骨?
我心中的心啊,
你為何把我拋開?

Why Is The Rose So Pale

Heinrich Heine

English translation Richard Garnett

Ah Dearest, canst thou tell me why
The Rose should be so pale?
And why the azure Violet
Should wither in the vale?

And why the Lark should, in the cloud,
So sorrowfully sing?
And why from loveliest balsam-buds
A scent of death should spring?

And why the Sun upon the mead
So chillingly should frown?
And why the Earth should, like a grave,
Be mouldering and brown?

And why is it that I, myself,
So languishing should be?
And why is it, my Heart-of-Hearts,
That thou forsakest me?

 
 
上篇文章:威斯敏斯特橋上
下篇文章:美國校園口語
 文章搜索
 
搜索選項: