 |
 |
|
|
|
|
|
| 一級(jí)分類(lèi) >| 翻譯詞匯 | 翻譯欣賞 | 翻譯文化 | 翻譯技巧 | 翻譯參考 | 翻譯拾趣 | 外語(yǔ)課堂 | 翻譯論文 | |
|
|
|
序號(hào) |
文章主題 |
金幣 |
瀏覽權(quán)限 |
|
1. |
Keys? Kiss? 鑰匙還是接吻 (2010-12-27,2483) |
0 |
|
2. |
向老外借錢(qián)發(fā)音不準(zhǔn)所鬧的的笑話(huà) (2010-12-27,2852) |
0 |
|
3. |
囧死人的英文翻譯 老外要抓狂了1 (2010-12-20,2889) |
0 |
|
4. |
《讀者文摘》雜志選編的幾個(gè)笑話(huà) (2010-12-17,2586) |
0 |
|
5. |
笑話(huà)習(xí)題簿12.17 (2010-12-17,2599) |
0 |
|
6. |
I Wasn"t Asleep我沒(méi)有睡著 (2010-12-15,2703) |
0 |
|
7. |
Pearly gates(天國(guó)之門(mén)) (2010-12-13,3018) |
0 |
|
8. |
趣味盤(pán)點(diǎn):與國(guó)家名有關(guān)的英語(yǔ)復(fù)合詞 (2010-12-9,2617) |
0 |
|
9. |
你知道的 (2010-12-7,2542) |
0 |
|
10. |
*還是女巫 (2010-12-7,2677) |
0 |
|
11. |
語(yǔ)劇本-《不差錢(qián)》英文版2 (2010-12-2,3936) |
0 |
|
12. |
英語(yǔ)劇本-《不差錢(qián)》英文版1 (2010-12-2,2937) |
0 |
|
13. |
英文幽默二則 (2010-12-1,2033) |
0 |
|
14. |
Only cash and credit cards (2010-12-1,1810) |
0 |
|
15. |
大話(huà)西游 拾趣 (2010-12-1,1903) |
0 |
|
16. |
扮演 (2010-11-30,2127) |
0 |
|
17. |
區(qū)別 (2010-11-30,1912) |
0 |
|
18. |
十二塊 (2010-11-30,2018) |
0 |
|
19. |
英語(yǔ)作文一絕 (2010-11-25,2046) |
0 |
|
20. |
《老友記》中雙關(guān)語(yǔ)的幽默翻譯拾趣 (2010-11-25,2025) |
0 |
|
21. |
世界各國(guó)男人優(yōu)劣排行榜 (2010-11-23,2106) |
0 |
|
22. |
爆笑:任我行譯成Let Me Go (2010-11-23,2453) |
0 |
|
23. |
I hung him up to dry (2010-11-19,1713) |
0 |
|
24. |
黑人的幽默 (2010-11-19,1775) |
0 |
|
25. |
吝嗇鬼請(qǐng)客 (2010-11-19,1879) |
0 |
|
|
|
本欄共有 46 篇文章
頁(yè)次:1/2
分頁(yè): [1] [2]
|
|
|
|
|
|